Changeset 30
- Timestamp:
- 04/21/09 22:47:05 (3 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
trunk/l10n/guide/docbook/Intro-Linux/app3.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/l10n/guide/docbook/Intro-Linux/app3.po
r7 r30 1 # Brazilian Portuguese translation of intro-linux. 2 # Copyright (C) 2002-2008 Machtelt Garrels. 3 # This file is distributed under the same license as the intro-linux documentation (ISBN 978-1596821125). 4 # André Nunes Batista <andrenbatista@gmail.com>, 2009. 5 # 1 6 msgid "" 2 7 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"8 "Project-Id-Version: intro-linux 1.27\n" 4 9 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:29-0300\n" 5 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"6 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 02:43-0300\n\n" 11 "Last-Translator: André Nunes Batista <andrenbatista@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" 8 13 "MIME-Version: 1.0\n" 9 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 12 17 #: ../app3.xml:2(title) 13 18 msgid "Shell Features" 14 msgstr " "19 msgstr "Recursos do Shell" 15 20 16 21 #: ../app3.xml:4(para) … … 19 24 "shell flavour) and differing shell features (shell specific features)." 20 25 msgstr "" 26 "Este documento fornece um panorama dos recursos comuns do shell (os " 27 "mesmo em todos tipos de shell) e também alguns específicos de um shell." 21 28 22 29 #: ../app3.xml:8(title) 23 30 msgid "Common features" 24 msgstr " "31 msgstr "Recursos comuns" 25 32 26 33 #: ../app3.xml:9(para) … … 30 37 "job control." 31 38 msgstr "" 39 "Os recursos a serguir são padrão em todos os shells. Note que os comandos " 40 "stop, suspend, jobs, bg e fg estão presentes somente em sistemas que " 41 "permitem o controle de tarefas." 32 42 33 43 #: ../app3.xml:12(title) 34 44 msgid "Common Shell Features" 35 msgstr " "45 msgstr "Recursos comuns do Shell" 36 46 37 47 #: ../app3.xml:16(entry) 38 48 msgid "Command" 39 msgstr " "49 msgstr "Comando" 40 50 41 51 #: ../app3.xml:17(entry) 42 52 msgid "Meaning" 43 msgstr " "53 msgstr "Significado" 44 54 45 55 #: ../app3.xml:22(entry) 46 56 msgid ">" 47 msgstr " "57 msgstr ">" 48 58 49 59 #: ../app3.xml:23(entry) 50 60 msgid "Redirect output" 51 msgstr " "61 msgstr "Redirecionamento de saída" 52 62 53 63 #: ../app3.xml:26(entry) 54 64 msgid ">>" 55 msgstr " "65 msgstr ">>" 56 66 57 67 #: ../app3.xml:27(entry) 58 68 msgid "Append to file" 59 msgstr " "69 msgstr "Apensar a um arquivo" 60 70 61 71 #: ../app3.xml:30(entry) 62 72 msgid "<" 63 msgstr " "73 msgstr "<" 64 74 65 75 #: ../app3.xml:31(entry) 66 76 msgid "Redirect input" 67 msgstr " "77 msgstr "Redirecionamento de entrada" 68 78 69 79 #: ../app3.xml:34(entry) 70 80 msgid "<<" 71 msgstr " "81 msgstr "<<" 72 82 73 83 #: ../app3.xml:35(entry) 74 84 msgid "\"Here\" document (redirect input)" 75 msgstr " "85 msgstr "\"Aqui\" documento (redirecionamento de entrada)" 76 86 77 87 #: ../app3.xml:38(entry) 78 88 msgid "|" 79 msgstr " "89 msgstr "|" 80 90 81 91 #: ../app3.xml:39(entry) 82 92 msgid "Pipe output" 83 msgstr " "93 msgstr "Pipe da saída" 84 94 85 95 #: ../app3.xml:42(entry) 86 96 msgid "&" 87 msgstr " "97 msgstr "&" 88 98 89 99 #: ../app3.xml:43(entry) 90 100 msgid "Run process in background." 91 msgstr " "101 msgstr "Executar um processo em segundo plano" 92 102 93 103 #: ../app3.xml:46(entry) 94 104 msgid ";" 95 msgstr " "105 msgstr ";" 96 106 97 107 #: ../app3.xml:47(entry) 98 108 msgid "Separate commands on same line" 99 msgstr " "109 msgstr "Separa comando na mesma linha" 100 110 101 111 #: ../app3.xml:50(entry) 102 112 msgid "*" 103 msgstr " "113 msgstr "*" 104 114 105 115 #: ../app3.xml:51(entry) 106 116 msgid "Match any character(s) in filename" 107 msgstr " "117 msgstr "Coringa para quaisquer caracteres em um nome de arquivo" 108 118 109 119 #: ../app3.xml:54(entry) 110 120 msgid "?" 111 msgstr " "121 msgstr "?" 112 122 113 123 #: ../app3.xml:55(entry) 114 124 msgid "Match single character in filename" 115 msgstr " "125 msgstr "Coringa para um único caracter em um nome de arquivo" 116 126 117 127 #: ../app3.xml:58(entry) 118 128 msgid "[ ]" 119 msgstr " "129 msgstr "[ ]" 120 130 121 131 #: ../app3.xml:59(entry) 122 132 msgid "Match any characters enclosed" 123 msgstr " "133 msgstr "Aponta ocorrências para os caracteres delimitados pelos colchetes" 124 134 125 135 #: ../app3.xml:62(entry) 126 136 msgid "( )" 127 msgstr " "137 msgstr "( )" 128 138 129 139 #: ../app3.xml:63(entry) 130 140 msgid "Execute in subshell" 131 msgstr " "141 msgstr "Executa o comando em um subshell" 132 142 133 143 #: ../app3.xml:66(entry) 134 144 msgid "` `" 135 msgstr " "145 msgstr "` `" 136 146 137 147 #: ../app3.xml:67(entry) 138 148 msgid "Substitute output of enclosed command" 139 msgstr " "149 msgstr "Substitui a saída do comando delimitado pelos acentos graves" 140 150 141 151 #: ../app3.xml:70(entry) 142 152 msgid "\" \"" 143 msgstr " "153 msgstr "\" \"" 144 154 145 155 #: ../app3.xml:71(entry) 146 156 msgid "Partial quote (allows variable and command expansion)" 147 msgstr " "157 msgstr "Aspas parciais (permitem a expansão de variáveis e comandos)" 148 158 149 159 #: ../app3.xml:74(entry) 150 160 msgid "' '" 151 msgstr " "161 msgstr "' '" 152 162 153 163 #: ../app3.xml:75(entry) 154 164 msgid "Full quote (no expansion)" 155 msgstr " "165 msgstr "Aspas plenas (sem expansão)" 156 166 157 167 #: ../app3.xml:78(entry) 158 168 msgid "\\" 159 msgstr " "169 msgstr "\\" 160 170 161 171 #: ../app3.xml:79(entry) 162 172 msgid "Quote following character" 163 msgstr " "173 msgstr "Retira o significado especial do caracter imediatamente posterior" 164 174 165 175 #: ../app3.xml:82(entry) 166 176 msgid "$var" 167 msgstr " "177 msgstr "$var" 168 178 169 179 #: ../app3.xml:83(entry) 170 180 msgid "Use value for variable" 171 msgstr " "181 msgstr "Substitui pelo valor da variável" 172 182 173 183 #: ../app3.xml:86(entry) 174 184 msgid "$$" 175 msgstr " "185 msgstr "$$" 176 186 177 187 #: ../app3.xml:87(entry) 178 188 msgid "Process id" 179 msgstr " "189 msgstr "Id do processo" 180 190 181 191 #: ../app3.xml:90(entry) 182 192 msgid "$0" 183 msgstr " "193 msgstr "$0" 184 194 185 195 #: ../app3.xml:91(entry) 186 196 msgid "Command name" 187 msgstr " "197 msgstr "Nome do comando" 188 198 189 199 #: ../app3.xml:94(entry) 190 200 msgid "$n" 191 msgstr " "201 msgstr "$n" 192 202 193 203 #: ../app3.xml:95(entry) 194 204 msgid "nth argument (n from 0 to 9)" 195 msgstr " "205 msgstr "enésimo argumento (n entre 0 e 9)" 196 206 197 207 #: ../app3.xml:98(entry) 198 208 msgid "$*" 199 msgstr " "209 msgstr "$*" 200 210 201 211 #: ../app3.xml:99(entry) 202 212 msgid "All arguments as a simple word" 203 msgstr " "213 msgstr "Todos os argumentos como uma palavra simples" 204 214 205 215 #: ../app3.xml:103(literal) 206 216 msgid "#" 207 msgstr " "217 msgstr "#" 208 218 209 219 #: ../app3.xml:105(entry) 210 220 msgid "Begin comment" 211 msgstr " "221 msgstr "Inicia um comentário" 212 222 213 223 #: ../app3.xml:108(entry) 214 224 msgid "bg" 215 msgstr " "225 msgstr "bg" 216 226 217 227 #: ../app3.xml:109(entry) 218 228 msgid "Background execution" 219 msgstr " "229 msgstr "Execução em segundo plano" 220 230 221 231 #: ../app3.xml:112(entry) 222 232 msgid "break" 223 msgstr " "233 msgstr "break" 224 234 225 235 #: ../app3.xml:113(entry) 226 236 msgid "Break from loop statements" 227 msgstr " "237 msgstr "Interrompe loops de instruções" 228 238 229 239 #: ../app3.xml:116(entry) 230 240 msgid "cd" 231 msgstr " "241 msgstr "cd" 232 242 233 243 #: ../app3.xml:117(entry) 234 244 msgid "Change directories" 235 msgstr " "245 msgstr "muda de diretório" 236 246 237 247 #: ../app3.xml:120(entry) 238 248 msgid "continue" 239 msgstr " "249 msgstr "continue" 240 250 241 251 #: ../app3.xml:121(entry) 242 252 msgid "Resume a program loop" 243 msgstr " "253 msgstr "Retorna a execução do loop de um programa" 244 254 245 255 #: ../app3.xml:124(entry) 246 256 msgid "echo" 247 msgstr " "257 msgstr "echo" 248 258 249 259 #: ../app3.xml:125(entry) 250 260 msgid "Display output" 251 msgstr " "261 msgstr "Exibe saída" 252 262 253 263 #: ../app3.xml:128(entry) 254 264 msgid "eval" 255 msgstr " "265 msgstr "eval" 256 266 257 267 #: ../app3.xml:129(entry) 258 268 msgid "Evaluate arguments" 259 msgstr " "269 msgstr "Avalia argumentos" 260 270 261 271 #: ../app3.xml:132(entry) 262 272 msgid "exec" 263 msgstr " "273 msgstr "exec" 264 274 265 275 #: ../app3.xml:133(entry) 266 276 msgid "Execute a new shell" 267 msgstr " "277 msgstr "Executa um novo shell" 268 278 269 279 #: ../app3.xml:136(entry) 270 280 msgid "fg" 271 msgstr " "281 msgstr "fg" 272 282 273 283 #: ../app3.xml:137(entry) 274 284 msgid "Foreground execution" 275 msgstr " "285 msgstr "Execução em primeiro plano" 276 286 277 287 #: ../app3.xml:140(entry) 278 288 msgid "jobs" 279 msgstr " "289 msgstr "jobs" 280 290 281 291 #: ../app3.xml:141(entry) 282 292 msgid "Show active jobs" 283 msgstr " "293 msgstr "Exibe os trabalhos em execução" 284 294 285 295 #: ../app3.xml:144(entry) 286 296 msgid "kill" 287 msgstr " "297 msgstr "kill" 288 298 289 299 #: ../app3.xml:145(entry) 290 300 msgid "Terminate running jobs" 291 msgstr " "301 msgstr "Encerra trabalhos em execução" 292 302 293 303 #: ../app3.xml:148(entry) 294 304 msgid "newgrp" 295 msgstr " "305 msgstr "newgrp" 296 306 297 307 #: ../app3.xml:149(entry) 298 308 msgid "Change to a new group" 299 msgstr " "309 msgstr "Muda para um novo grupo" 300 310 301 311 #: ../app3.xml:152(entry) 302 312 msgid "shift" 303 msgstr " "313 msgstr "shift" 304 314 305 315 #: ../app3.xml:153(entry) 306 316 msgid "Shift positional parameters" 307 msgstr " "317 msgstr "Altera parâmetros de posição" 308 318 309 319 #: ../app3.xml:156(entry) 310 320 msgid "stop" 311 msgstr " "321 msgstr "stop" 312 322 313 323 #: ../app3.xml:157(entry) 314 324 msgid "Suspend a background job" 315 msgstr " "325 msgstr "Suspende um trabalho em segundo plano" 316 326 317 327 #: ../app3.xml:160(entry) 318 328 msgid "suspend" 319 msgstr " "329 msgstr "suspend" 320 330 321 331 #: ../app3.xml:161(entry) 322 332 msgid "Suspend a foreground job" 323 msgstr " "333 msgstr "Suspende um trabalho em primeiro plano" 324 334 325 335 #: ../app3.xml:164(entry) 326 336 msgid "time" 327 msgstr " "337 msgstr "time" 328 338 329 339 #: ../app3.xml:165(entry) 330 340 msgid "Time a command" 331 msgstr " "341 msgstr "Cronometra um comando" 332 342 333 343 #: ../app3.xml:168(entry) 334 344 msgid "umask" 335 msgstr " "345 msgstr "umask" 336 346 337 347 #: ../app3.xml:169(entry) 338 348 msgid "Set or list file permissions" 339 msgstr " "349 msgstr "Configura ou exibe as permissões de arquivo" 340 350 341 351 #: ../app3.xml:172(entry) 342 352 msgid "unset" 343 msgstr " "353 msgstr "unset" 344 354 345 355 #: ../app3.xml:173(entry) 346 356 msgid "Erase variable or function definitions" 347 msgstr " "357 msgstr "Apaga as definições de variáveis ou funções" 348 358 349 359 #: ../app3.xml:176(entry) 350 360 msgid "wait" 351 msgstr " "361 msgstr "wait" 352 362 353 363 #: ../app3.xml:177(entry) 354 364 msgid "Wait for a background job to finish" 355 msgstr " "365 msgstr "Espera o término de um trabalho em segundo plano" 356 366 357 367 #: ../app3.xml:184(title) 358 368 msgid "Differing features" 359 msgstr " "369 msgstr "Recursos específicos" 360 370 361 371 #: ../app3.xml:185(para) … … 365 375 "shell (<command>ksh</command>) and the C shell (<command>csh</command>)." 366 376 msgstr "" 377 "A tabela abaixo mostra as principais diferenças entre o shell padrão " 378 "(<command>sh</command>), o Bourne Again SHell (<command>bash</command>), o " 379 "Korn shell (<command>ksh</command>) e o C shell (<command>csh</command>)." 367 380 368 381 #: ../app3.xml:189(title) 369 382 msgid "Shell compatibility" 370 msgstr " "383 msgstr "Compatibilidade entre shells" 371 384 372 385 #: ../app3.xml:190(para) … … 378 391 "other shells." 379 392 msgstr "" 393 "Uma vez que o Bourne Again SHell é um sucessor do <command>sh</command>, todos " 394 "os comandos do <command>sh</command> também irão funcionar no <command>bash</" 395 "command>, mas a recíproca não é verdadeira. O <command>bash</command> possui " 396 "muitos recursos próprios e, como demonstra a tabela abaixo, muitos outros " 397 "incorporados de outros shells." 380 398 381 399 #: ../app3.xml:194(para) … … 385 403 "not the other way round." 386 404 msgstr "" 405 "Uma vez que o Turbo C shell é um sucessor do <command>csh</command>, todos " 406 "os comandos do <command>csh</command> irão funcionar no <command>tcsh</" 407 "command>, o inverso não é verdadeiro." 387 408 388 409 #: ../app3.xml:199(title) 389 410 msgid "Differing Shell Features" 390 msgstr " "411 msgstr "Recursos específicos do shell" 391 412 392 413 #: ../app3.xml:204(command) 393 414 msgid "sh" 394 msgstr " "415 msgstr "sh" 395 416 396 417 #: ../app3.xml:207(command) 397 418 msgid "bash" 398 msgstr " "419 msgstr "bash" 399 420 400 421 #: ../app3.xml:210(command) 401 422 msgid "ksh" 402 msgstr " "423 msgstr "ksh" 403 424 404 425 #: ../app3.xml:213(command) 405 426 msgid "csh" 406 msgstr " "427 msgstr "csh" 407 428 408 429 #: ../app3.xml:215(entry) 409 430 msgid "Meaning/Action" 410 msgstr " "431 msgstr "Significado/Ação" 411 432 412 433 #: ../app3.xml:220(entry) ../app3.xml:221(entry) ../app3.xml:222(entry) 413 434 msgid "$" 414 msgstr " "435 msgstr "$" 415 436 416 437 #: ../app3.xml:223(entry) 417 438 msgid "%" 418 msgstr " "439 msgstr "%" 419 440 420 441 #: ../app3.xml:224(entry) 421 442 msgid "Default user prompt" 422 msgstr " "443 msgstr "Prompt de usuário padrão" 423 444 424 445 #: ../app3.xml:229(command) ../app3.xml:232(command) 425 446 msgid ">|" 426 msgstr " "447 msgstr ">|" 427 448 428 449 #: ../app3.xml:235(command) 429 450 msgid ">!" 430 msgstr " "451 msgstr ">!" 431 452 432 453 #: ../app3.xml:237(entry) 433 454 msgid "Force redirection" 434 msgstr " "455 msgstr "Redirecionamento forçado" 435 456 436 457 #: ../app3.xml:241(filename) ../app3.xml:244(filename) … … 441 462 #: ../app3.xml:444(filename) 442 463 msgid "file" 443 msgstr " "464 msgstr "arquivo" 444 465 445 466 #: ../app3.xml:241(command) ../app3.xml:245(command) ../app3.xml:248(command) 446 467 msgid "> <placeholder-1/> 2>&1" 447 msgstr " "468 msgstr "> <placeholder-1/> 2>&1" 448 469 449 470 #: ../app3.xml:244(command) 450 471 msgid "&> <placeholder-1/>" 451 msgstr " "472 msgstr "&> <placeholder-1/>" 452 473 453 474 #: ../app3.xml:243(entry) ../app3.xml:272(entry) ../app3.xml:434(entry) 454 475 #: ../app3.xml:473(entry) 455 476 msgid "<placeholder-1/> or <placeholder-2/>" 456 msgstr " "477 msgstr "<placeholder-1/> ou <placeholder-2/>" 457 478 458 479 #: ../app3.xml:251(command) 459 480 msgid ">& <placeholder-1/>" 460 msgstr " "481 msgstr ">& <placeholder-1/>" 461 482 462 483 #: ../app3.xml:254(entry) 463 484 msgid "Redirect stdout and stderr to <placeholder-1/>" 464 msgstr " "485 msgstr "Redirecionamento de saída e erros <placeholder-1/>" 465 486 466 487 #: ../app3.xml:260(command) ../app3.xml:264(command) 467 488 msgid "{ }" 468 msgstr " "489 msgstr "{ }" 469 490 470 491 #: ../app3.xml:266(entry) 471 492 msgid "Expand elements in list" 472 msgstr " "493 msgstr "Expande elementos na lista" 473 494 474 495 #: ../app3.xml:270(command) ../app3.xml:273(command) ../app3.xml:279(command) 475 496 msgid "`command`" 476 msgstr " "497 msgstr "`comando`" 477 498 478 499 #: ../app3.xml:273(command) ../app3.xml:276(command) 479 500 msgid "$(command)" 480 msgstr " "501 msgstr "$(comando)" 481 502 482 503 #: ../app3.xml:281(command) 483 504 msgid "command" 484 msgstr " "505 msgstr "comando" 485 506 486 507 #: ../app3.xml:281(entry) 487 508 msgid "Substitute output of enclosed <placeholder-1/>" 488 msgstr " "509 msgstr "Substitui pela saída do <placeholder-1/> informado" 489 510 490 511 #: ../app3.xml:286(varname) ../app3.xml:289(varname) ../app3.xml:292(varname) 491 512 msgid "$HOME" 492 msgstr " "513 msgstr "$HOME" 493 514 494 515 #: ../app3.xml:295(varname) 495 516 msgid "$home" 496 msgstr " "517 msgstr "$home" 497 518 498 519 #: ../app3.xml:297(entry) 499 520 msgid "Home directory" 500 msgstr " "521 msgstr "Diretório home" 501 522 502 523 #: ../app3.xml:301(entry) ../app3.xml:302(entry) ../app3.xml:303(entry) 503 524 msgid "~" 504 msgstr " "525 msgstr "~" 505 526 506 527 #: ../app3.xml:304(entry) 507 528 msgid "Home directory symbol" 508 msgstr " "529 msgstr "Símbolo do diretório home" 509 530 510 531 #: ../app3.xml:309(filename) ../app3.xml:312(filename) 511 532 msgid "~+" 512 msgstr " "533 msgstr "~+" 513 534 514 535 #: ../app3.xml:309(filename) ../app3.xml:312(filename) 515 536 msgid "~-" 516 msgstr " "537 msgstr "~-" 517 538 518 539 #: ../app3.xml:309(command) ../app3.xml:721(command) 519 540 msgid "dirs" 520 msgstr " "541 msgstr "dirs" 521 542 522 543 #: ../app3.xml:308(entry) 523 544 msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>" 524 msgstr " "545 msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>" 525 546 526 547 #: ../app3.xml:311(entry) ../app3.xml:314(entry) ../app3.xml:545(entry) 527 548 msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>" 528 msgstr " "549 msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>" 529 550 530 551 #: ../app3.xml:315(filename) 531 552 msgid "=-" 532 msgstr " "553 msgstr "=-" 533 554 534 555 #: ../app3.xml:315(filename) 535 556 msgid "=N" 536 msgstr " "557 msgstr "=N" 537 558 538 559 #: ../app3.xml:317(entry) 539 560 msgid "Access directory stack" 540 msgstr " "561 msgstr "Acessa a stack do diretório" 541 562 542 563 #: ../app3.xml:322(varname) ../app3.xml:330(varname) ../app3.xml:333(varname) 543 564 #: ../app3.xml:339(varname) ../app3.xml:346(varname) ../app3.xml:349(varname) 544 565 msgid "var" 545 msgstr " "566 msgstr "var" 546 567 547 568 #: ../app3.xml:321(command) ../app3.xml:325(command) ../app3.xml:329(command) 548 569 msgid "<placeholder-1/>=value" 549 msgstr " "570 msgstr "<placeholder-1/>=value" 550 571 551 572 #: ../app3.xml:326(varname) ../app3.xml:343(varname) 552 573 msgid "VAR" 553 msgstr " "574 msgstr "VAR" 554 575 555 576 #: ../app3.xml:333(command) 556 577 msgid "set <placeholder-1/>=value" 557 msgstr " "578 msgstr "set <placeholder-1/>=value" 558 579 559 580 #: ../app3.xml:335(entry) 560 581 msgid "Variable assignment" 561 msgstr " "582 msgstr "Estipulação de valor para uma variável" 562 583 563 584 #: ../app3.xml:339(command) 564 585 msgid "export <placeholder-1/>" 565 msgstr " "586 msgstr "export <placeholder-1/>" 566 587 567 588 #: ../app3.xml:343(command) 568 589 msgid "export <placeholder-1/>=value" 569 msgstr " "590 msgstr "export <placeholder-1/>=value" 570 591 571 592 #: ../app3.xml:346(command) 572 593 msgid "export <placeholder-1/>=val" 573 msgstr " "594 msgstr "export <placeholder-1/>=val" 574 595 575 596 #: ../app3.xml:350(parameter) 576 597 msgid "val" 577 msgstr " "598 msgstr "val" 578 599 579 600 #: ../app3.xml:349(command) 580 601 msgid "setenv <placeholder-1/><placeholder-2/>" 581 msgstr " "602 msgstr "setenv <placeholder-1/><placeholder-2/>" 582 603 583 604 #: ../app3.xml:353(entry) 584 605 msgid "Set environment variable" 585 msgstr " "606 msgstr "Configura uma variável do ambiente" 586 607 587 608 #: ../app3.xml:358(varname) 588 609 msgid "${nnnn}" 589 msgstr " "610 msgstr "${nnnn}" 590 611 591 612 #: ../app3.xml:361(varname) 592 613 msgid "${nn}" 593 msgstr " "614 msgstr "${nn}" 594 615 595 616 #: ../app3.xml:364(entry) 596 617 msgid "More than 9 arguments can be referenced" 597 msgstr " "618 msgstr "Mais de nove argumentos podem ser informados" 598 619 599 620 #: ../app3.xml:367(varname) ../app3.xml:368(varname) ../app3.xml:369(varname) 600 621 msgid "$@" 601 msgstr " "622 msgstr "$@" 602 623 603 624 #: ../app3.xml:367(entry) ../app3.xml:368(entry) ../app3.xml:369(entry) 604 625 msgid "\"<placeholder-1/>\"" 605 msgstr " "626 msgstr "\"<placeholder-1/>\"" 606 627 607 628 #: ../app3.xml:371(entry) 608 629 msgid "All arguments as separate words" 609 msgstr " "630 msgstr "Todos os argumentos como palavras separadas" 610 631 611 632 #: ../app3.xml:375(varname) ../app3.xml:378(varname) ../app3.xml:381(varname) 612 633 msgid "$#" 613 msgstr " "634 msgstr "$#" 614 635 615 636 #: ../app3.xml:384(varname) 616 637 msgid "$#argv" 617 msgstr " "638 msgstr "$#argv" 618 639 619 640 #: ../app3.xml:386(entry) 620 641 msgid "Number of arguments" 621 msgstr " "642 msgstr "Número de argumentos" 622 643 623 644 #: ../app3.xml:390(varname) ../app3.xml:393(varname) ../app3.xml:396(varname) 624 645 msgid "$?" 625 msgstr " "646 msgstr "$?" 626 647 627 648 #: ../app3.xml:399(varname) 628 649 msgid "$status" 629 msgstr " "650 msgstr "$status" 630 651 631 652 #: ../app3.xml:401(entry) 632 653 msgid "Exit status of the most recently executed command" 633 msgstr " "654 msgstr "Status de saída do comando mais recente" 634 655 635 656 #: ../app3.xml:405(varname) ../app3.xml:408(varname) ../app3.xml:411(varname) 636 657 msgid "$!" 637 msgstr " "658 msgstr "$!" 638 659 639 660 #: ../app3.xml:414(entry) 640 661 msgid "PID of most recently backgrounded process" 641 msgstr " "662 msgstr "PID do mais recente processo em segundo plano" 642 663 643 664 #: ../app3.xml:418(varname) ../app3.xml:421(varname) ../app3.xml:424(varname) 644 665 msgid "$-" 645 msgstr " "666 msgstr "$-" 646 667 647 668 #: ../app3.xml:427(entry) 648 669 msgid "Current options" 649 msgstr " "670 msgstr "Opções Atuais" 650 671 651 672 #: ../app3.xml:431(command) ../app3.xml:436(command) ../app3.xml:440(command) 652 673 msgid ". <placeholder-1/>" 653 msgstr " "674 msgstr ". <placeholder-1/>" 654 675 655 676 #: ../app3.xml:435(command) ../app3.xml:444(command) 656 677 msgid "source <placeholder-1/>" 657 msgstr " "678 msgstr "source <placeholder-1/>" 658 679 659 680 #: ../app3.xml:447(entry) 660 681 msgid "Read commands in file" 661 msgstr " "682 msgstr "Lê os comandos em um arquivo" 662 683 663 684 #: ../app3.xml:452(command) 664 685 msgid "alias x='y'" 665 msgstr " "686 msgstr "alias x='y'" 666 687 667 688 #: ../app3.xml:455(command) 668 689 msgid "alias x=y" 669 msgstr " "690 msgstr "alias x=y" 670 691 671 692 #: ../app3.xml:458(command) 672 693 msgid "alias x y" 673 msgstr " "694 msgstr "alias x y" 674 695 675 696 #: ../app3.xml:460(command) ../app3.xml:652(parameter) … … 677 698 #: ../app3.xml:662(quote) 678 699 msgid "x" 679 msgstr " "700 msgstr "x" 680 701 681 702 #: ../app3.xml:460(command) ../app3.xml:652(parameter) … … 683 704 #: ../app3.xml:662(quote) 684 705 msgid "y" 685 msgstr " "706 msgstr "y" 686 707 687 708 #: ../app3.xml:460(entry) 688 709 msgid "Name <placeholder-1/> stands for command <placeholder-2/>" 689 msgstr " "710 msgstr "<placeholder-1/> ocupa o lugar de <placeholder-2/>" 690 711 691 712 #: ../app3.xml:465(command) ../app3.xml:468(command) ../app3.xml:471(command) 692 713 #: ../app3.xml:474(command) ../app3.xml:506(command) 693 714 msgid "case" 694 msgstr " "715 msgstr "case" 695 716 696 717 #: ../app3.xml:474(command) ../app3.xml:506(command) 697 718 msgid "switch" 698 msgstr " "719 msgstr "switch" 699 720 700 721 #: ../app3.xml:476(entry) 701 722 msgid "Choose alternatives" 702 msgstr " "723 msgstr "Escolhe alternativas" 703 724 704 725 #: ../app3.xml:480(command) ../app3.xml:483(command) ../app3.xml:486(command) 705 726 msgid "done" 706 msgstr " "727 msgstr "done" 707 728 708 729 #: ../app3.xml:489(command) 709 730 msgid "end" 710 msgstr " "731 msgstr "end" 711 732 712 733 #: ../app3.xml:491(entry) 713 734 msgid "End a loop statement" 714 msgstr " "735 msgstr "Encerra uma instrução" 715 736 716 737 #: ../app3.xml:495(command) ../app3.xml:498(command) ../app3.xml:501(command) 717 738 msgid "esac" 718 msgstr " "739 msgstr "esac" 719 740 720 741 #: ../app3.xml:504(command) 721 742 msgid "endsw" 722 msgstr " "743 msgstr "endsw" 723 744 724 745 #: ../app3.xml:506(entry) 725 746 msgid "End <placeholder-1/> or <placeholder-2/>" 726 msgstr " "747 msgstr "Encerra <placeholder-1/> ou <placeholder-2/>" 727 748 728 749 #: ../app3.xml:511(parameter) ../app3.xml:515(parameter) 729 750 #: ../app3.xml:519(parameter) 730 751 msgid "n" 731 msgstr " "752 msgstr "n" 732 753 733 754 #: ../app3.xml:511(command) ../app3.xml:515(command) ../app3.xml:519(command) 734 755 #: ../app3.xml:523(command) 735 756 msgid "exit <placeholder-1/>" 736 msgstr " "757 msgstr "exit <placeholder-1/>" 737 758 738 759 #: ../app3.xml:523(parameter) 739 760 msgid "(expr)" 740 msgstr " "761 msgstr "(expr)" 741 762 742 763 #: ../app3.xml:526(entry) 743 764 msgid "Exit with a status" 744 msgstr " "765 msgstr "Encerra com um status" 745 766 746 767 #: ../app3.xml:530(command) ../app3.xml:533(command) ../app3.xml:536(command) 747 768 msgid "for" 748 msgstr " "769 msgstr "for" 749 770 750 771 #: ../app3.xml:530(command) ../app3.xml:533(command) ../app3.xml:536(command) 751 772 #: ../app3.xml:786(command) ../app3.xml:789(command) ../app3.xml:792(command) 752 773 msgid "do" 753 msgstr " "774 msgstr "do" 754 775 755 776 #: ../app3.xml:529(entry) ../app3.xml:532(entry) ../app3.xml:535(entry) 756 777 #: ../app3.xml:785(entry) ../app3.xml:788(entry) ../app3.xml:791(entry) 757 778 msgid "<placeholder-1/>/<placeholder-2/>" 758 msgstr " "779 msgstr "<placeholder-1/>/<placeholder-2/>" 759 780 760 781 #: ../app3.xml:539(command) 761 782 msgid "foreach" 762 msgstr " "783 msgstr "foreach" 763 784 764 785 #: ../app3.xml:541(entry) 765 786 msgid "Loop through variables" 766 msgstr " "787 msgstr "Realiza um loop através das variáveis" 767 788 768 789 #: ../app3.xml:546(option) 769 790 msgid "-f" 770 msgstr " "791 msgstr "-f" 771 792 772 793 #: ../app3.xml:546(command) ../app3.xml:547(command) 773 794 msgid "set <placeholder-1/>" 774 msgstr " "795 msgstr "set <placeholder-1/>" 775 796 776 797 #: ../app3.xml:547(option) 777 798 msgid "-o nullglob|dotglob|nocaseglob|noglob" 778 msgstr " "799 msgstr "-o nullglob|dotglob|nocaseglob|noglob" 779 800 780 801 #: ../app3.xml:552(command) 781 802 msgid "noglob" 782 msgstr " "803 msgstr "noglob" 783 804 784 805 #: ../app3.xml:554(entry) 785 806 msgid "Ignore substitution characters for filename generation" 786 msgstr "" 807 msgstr "Ignora os caracteres de substituição para a criação de nomes de " 808 "arquivos" 787 809 788 810 #: ../app3.xml:558(command) ../app3.xml:561(command) 789 811 msgid "hash" 790 msgstr " "812 msgstr "hash" 791 813 792 814 #: ../app3.xml:564(option) ../app3.xml:582(option) 793 815 msgid "-t" 794 msgstr " "816 msgstr "-t" 795 817 796 818 #: ../app3.xml:564(command) 797 819 msgid "alias <placeholder-1/>" 798 msgstr " "820 msgstr "alias <placeholder-1/>" 799 821 800 822 #: ../app3.xml:568(command) 801 823 msgid "hashstat" 802 msgstr " "824 msgstr "hashstat" 803 825 804 826 #: ../app3.xml:570(entry) 805 827 msgid "Display hashed commands (tracked aliases)" 806 msgstr " "828 msgstr "Exibe os comandos em hash (apelidos lembrados)" 807 829 808 830 #: ../app3.xml:574(parameter) ../app3.xml:578(parameter) 809 831 #: ../app3.xml:583(parameter) 810 832 msgid "cmds" 811 msgstr " "833 msgstr "cmds" 812 834 813 835 #: ../app3.xml:574(command) ../app3.xml:578(command) ../app3.xml:593(command) 814 836 #: ../app3.xml:597(command) 815 837 msgid "hash <placeholder-1/>" 816 msgstr " "838 msgstr "hash <placeholder-1/>" 817 839 818 840 #: ../app3.xml:582(command) 819 841 msgid "alias <placeholder-1/><placeholder-2/>" 820 msgstr " "842 msgstr "alias <placeholder-1/><placeholder-2/>" 821 843 822 844 #: ../app3.xml:587(command) 823 845 msgid "rehash" 824 msgstr " "846 msgstr "rehash" 825 847 826 848 #: ../app3.xml:589(entry) 827 849 msgid "Remember command locations" 828 msgstr " "850 msgstr "Relembra a localização dos comandos" 829 851 830 852 #: ../app3.xml:593(option) ../app3.xml:597(option) 831 853 msgid "-r" 832 msgstr " "854 msgstr "-r" 833 855 834 856 #: ../app3.xml:602(command) 835 857 msgid "unhash" 836 msgstr " "858 msgstr "unhash" 837 859 838 860 #: ../app3.xml:604(entry) 839 861 msgid "Forget command locations" 840 msgstr " "862 msgstr "Esquece as localizações dos comandos" 841 863 842 864 #: ../app3.xml:609(command) ../app3.xml:612(command) ../app3.xml:615(command) 843 865 msgid "history" 844 msgstr " "866 msgstr "history" 845 867 846 868 #: ../app3.xml:617(entry) 847 869 msgid "List previous commands" 848 msgstr " "870 msgstr "Lista os comandos anteriores" 849 871 850 872 #: ../app3.xml:622(keycap) 851 873 msgid "ArrowUp" 852 msgstr " "874 msgstr "SetaParaCima" 853 875 854 876 #: ../app3.xml:622(keycap) 855 877 msgid "Enter" 856 msgstr " "878 msgstr "Enter" 857 879 858 880 #: ../app3.xml:622(command) ../app3.xml:628(command) 859 881 msgid "!!" 860 msgstr " "882 msgstr "!!" 861 883 862 884 #: ../app3.xml:621(entry) 863 885 msgid "<placeholder-1/>+<placeholder-2/> or <placeholder-3/>" 864 msgstr " "886 msgstr "<placeholder-1/>+<placeholder-2/> or <placeholder-3/>" 865 887 866 888 #: ../app3.xml:625(command) 867 889 msgid "r" 868 msgstr " "890 msgstr "r" 869 891 870 892 #: ../app3.xml:630(entry) 871 893 msgid "Redo previous command" 872 msgstr " "894 msgstr "Re-executa o comando anterior" 873 895 874 896 #: ../app3.xml:635(parameter) ../app3.xml:639(parameter) 875 897 #: ../app3.xml:643(parameter) ../app3.xml:646(quote) 876 898 msgid "str" 877 msgstr " "899 msgstr "str" 878 900 879 901 #: ../app3.xml:635(command) ../app3.xml:643(command) 880 902 msgid "!<placeholder-1/>" 881 msgstr " "903 msgstr "!<placeholder-1/>" 882 904 883 905 #: ../app3.xml:639(command) 884 906 msgid "r <placeholder-1/>" 885 msgstr " "907 msgstr "r <placeholder-1/>" 886 908 887 909 #: ../app3.xml:646(entry) 888 910 msgid "Redo last command that starts with <placeholder-1/>" 889 msgstr " "911 msgstr "Re-executa o último comando iniciado por <placeholder-1/>" 890 912 891 913 #: ../app3.xml:652(parameter) ../app3.xml:656(parameter) 892 914 #: ../app3.xml:660(parameter) ../app3.xml:663(quote) 893 915 msgid "cmd" 894 msgstr " "916 msgstr "cmd" 895 917 896 918 #: ../app3.xml:652(command) ../app3.xml:660(command) 897 919 msgid "!<placeholder-1/>:s/<placeholder-2/>/<placeholder-3/>/" 898 msgstr " "920 msgstr "!<placeholder-1/>:s/<placeholder-2/>/<placeholder-3/>/" 899 921 900 922 #: ../app3.xml:655(command) 901 923 msgid "r <placeholder-1/>=<placeholder-2/><placeholder-3/>" 902 msgstr " "924 msgstr "r <placeholder-1/>=<placeholder-2/><placeholder-3/>" 903 925 904 926 #: ../app3.xml:662(entry) … … 907 929 "starting with <placeholder-3/>, then execute." 908 930 msgstr "" 931 "Substitui <placeholder-1/> por <placeholder-2/> no comando mais recente " 932 "iniciado por <placeholder-3/>, e então o executa." 909 933 910 934 #: ../app3.xml:667(varname) ../app3.xml:670(varname) ../app3.xml:676(varname) 911 935 msgid "$i" 912 msgstr " "936 msgstr "$1" 913 937 914 938 #: ../app3.xml:667(parameter) ../app3.xml:670(parameter) 915 939 #: ../app3.xml:673(parameter) ../app3.xml:676(parameter) 916 940 msgid "5" 917 msgstr " "941 msgstr "5" 918 942 919 943 #: ../app3.xml:667(command) ../app3.xml:670(command) 920 944 msgid "if [ <placeholder-1/> -eq <placeholder-2/> ]" 921 msgstr " "945 msgstr "if [ <placeholder-1/> -eq <placeholder-2/> ]" 922 946 923 947 #: ../app3.xml:673(varname) 924 948 msgid "i" 925 msgstr " "949 msgstr "i" 926 950 927 951 #: ../app3.xml:673(command) 928 952 msgid "if ((<placeholder-1/>==<placeholder-2/>))" 929 msgstr " "953 msgstr "if ((<placeholder-1/>==<placeholder-2/>))" 930 954 931 955 #: ../app3.xml:676(command) 932 956 msgid "if (<placeholder-1/>==<placeholder-2/>)" 933 msgstr " "957 msgstr "if (<placeholder-1/>==<placeholder-2/>)" 934 958 935 959 #: ../app3.xml:678(entry) 936 960 msgid "Sample condition test" 937 msgstr " "961 msgstr "Teste básico de condição" 938 962 939 963 #: ../app3.xml:682(command) ../app3.xml:685(command) ../app3.xml:688(command) 940 964 msgid "fi" 941 msgstr " "965 msgstr "fi" 942 966 943 967 #: ../app3.xml:691(command) 944 968 msgid "endif" 945 msgstr " "969 msgstr "endif" 946 970 947 971 #: ../app3.xml:693(command) 948 972 msgid "if" 949 msgstr " "973 msgstr "if" 950 974 951 975 #: ../app3.xml:693(entry) 952 976 msgid "End <placeholder-1/> statement" 953 msgstr " "977 msgstr "Encerra a instrução <placeholder-1/>" 954 978 955 979 #: ../app3.xml:697(command) ../app3.xml:700(command) ../app3.xml:703(command) 956 980 msgid "ulimit" 957 msgstr " "981 msgstr "ulimit" 958 982 959 983 #: ../app3.xml:706(command) 960 984 msgid "limit" 961 msgstr " "985 msgstr "limit" 962 986 963 987 #: ../app3.xml:708(entry) 964 988 msgid "Set resource limits" 965 msgstr " "989 msgstr "Configura os limites de recursos" 966 990 967 991 #: ../app3.xml:712(command) ../app3.xml:715(command) ../app3.xml:718(command) 968 992 msgid "pwd" 969 msgstr " "993 msgstr "pwd" 970 994 971 995 #: ../app3.xml:723(entry) 972 996 msgid "Print working directory" 973 msgstr " "997 msgstr "Exibe o diretório atual" 974 998 975 999 #: ../app3.xml:727(command) ../app3.xml:730(command) ../app3.xml:733(command) 976 1000 msgid "read" 977 msgstr " "1001 msgstr "read" 978 1002 979 1003 #: ../app3.xml:736(command) 980 1004 msgid "$<" 981 msgstr " "1005 msgstr "$<" 982 1006 983 1007 #: ../app3.xml:738(entry) 984 1008 msgid "Read from terminal" 985 msgstr " "1009 msgstr "Lê a partir do terminal" 986 1010 987 1011 #: ../app3.xml:742(parameter) ../app3.xml:746(parameter) 988 1012 #: ../app3.xml:750(parameter) 989 1013 msgid "2" 990 msgstr " "1014 msgstr "2" 991 1015 992 1016 #: ../app3.xml:742(command) ../app3.xml:746(command) ../app3.xml:750(command) 993 1017 msgid "trap <placeholder-1/>" 994 msgstr " "1018 msgstr "trap <placeholder-1/>" 995 1019 996 1020 #: ../app3.xml:754(command) 997 1021 msgid "onintr" 998 msgstr " "1022 msgstr "onintr" 999 1023 1000 1024 #: ../app3.xml:756(entry) 1001 1025 msgid "Ignore interrupts" 1002 msgstr " "1026 msgstr "Ignora interrupções" 1003 1027 1004 1028 #: ../app3.xml:761(command) ../app3.xml:764(command) ../app3.xml:767(command) 1005 1029 msgid "unalias" 1006 msgstr " "1030 msgstr "unalias" 1007 1031 1008 1032 #: ../app3.xml:769(entry) 1009 1033 msgid "Remove aliases" 1010 msgstr " "1034 msgstr "Remove os aliases" 1011 1035 1012 1036 #: ../app3.xml:773(command) ../app3.xml:776(command) ../app3.xml:779(command) 1013 1037 #: ../app3.xml:782(command) 1014 1038 msgid "until" 1015 msgstr " "1039 msgstr "until" 1016 1040 1017 1041 #: ../app3.xml:782(entry) ../app3.xml:797(entry) 1018 1042 msgid "Begin <placeholder-1/> loop" 1019 msgstr " "1043 msgstr "Inicia um loop do <placeholder-1/>" 1020 1044 1021 1045 #: ../app3.xml:786(command) ../app3.xml:789(command) ../app3.xml:792(command) 1022 1046 #: ../app3.xml:795(command) ../app3.xml:797(command) 1023 1047 msgid "while" 1024 msgstr " "1048 msgstr "while" 1025 1049 1026 1050 #: ../app3.xml:802(para) … … 1032 1056 "from the Bash info pages, in the <quote>Bash Features</quote> section." 1033 1057 msgstr "" 1058 "O Bourne Again SHell possui muitos outros recursos que não foram listados " 1059 "aqui. Esta tabela serve apenas para dar uma idéia de como este shell incopora " 1060 "todos os recursos úteis de outros shells: não existem espaços em branco na " 1061 "coluna do <command>bash</command>. Mais infromações sobre os recursos que " 1062 "são exclusivos do Bash podem ser encontrados em suas páginas Info, na seção " 1063 "<quote>Recursos do Bash</quote>" 1034 1064 1035 1065 #: ../app3.xml:807(para) 1036 1066 msgid "More information:" 1037 msgstr " "1067 msgstr "Mais informações:" 1038 1068 1039 1069 #: ../app3.xml:808(para) … … 1044 1074 "take it home, study it whenever you have 5 minutes." 1045 1075 msgstr "" 1076 "Você deve pelo menos ler um manual, sendo ele o do seu shell. A melhor " 1077 "escolha seria <command>info bash</command>, vez que o <command>bash</" 1078 "command> é o shell do GNU e o mais fácil para iniciantes. Imprima-o e " 1079 "leve-o para casa. Estude-o sempre que tiver algum tempo livre." 1046 1080 1047 1081 #: ../app3.xml:812(para) … … 1050 1084 "shell commands." 1051 1085 msgstr "" 1086 "Leia o <xref linkend=\"app2\"/> se você estiver com dificuldades de " 1087 "assimilar os comandos do shell." 1052 1088 1053 1089 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 1054 1090 #: ../app3.xml:0(None) 1055 1091 msgid "translator-credits" 1056 msgstr " "1092 msgstr "André Nunes Batista <andrenbatista@gmail.com>, 2008, 2009."
