#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups 1.4b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 21:21-0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" #: ./translation.html:1 msgid "Translating and Customizing CUPS" msgstr "" #: ./translation.html:2 msgid "" "Thanks to its extensive use of templates, images, and message catalogs, CUPS " "can be easily translated (or customized!) to suit your needs. This help " "file will guide you through the CUPS localization files so you can get the " "most out of it." msgstr "" #: ./translation.html:3 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ./translation.html:4 msgid "" "Start by downloading the CUPS source code from www.cups.org. " "After you extract the files from the source archive, you will want to copy " "the following files and directories:" msgstr "" #: ./translation.html:5 msgid "" "desktop/cups.desktop - the GNOME/KDE \tdesktop file pointing to " "the CUPS web interface" msgstr "" #: ./translation.html:6 msgid "doc/index.html - the web interface home \tpage" msgstr "" #: ./translation.html:7 msgid "locale/cups.pot - the message catalog" msgstr "" #: ./translation.html:8 msgid "templates/*.tmpl - the web interface \ttemplate files" msgstr "" #: ./translation.html:9 msgid "" "With the exception of the message catalogs and desktop file, localization " "files are placed in subdirectories under the doc and " "templates using the locale name. Locale names are either " "ll or ll_CC, where \"ll\" is the 2-letter language code " "and \"CC\" is the 2-letter country code. CUPS does not currently use or " "support the newer ll-region syntax for locale names." msgstr "" #: ./translation.html:10 msgid "All non-image files must be encoded using the UTF-8 character set." msgstr "" #: ./translation.html:11 msgid "Submitting a Translation for CUPS" msgstr "" #: ./translation.html:12 msgid "" "To submit a translation for inclusion in CUPS, translate the desktop file, " "all of the template files, the index.html.in file, and the " "message catalog. Place these files in the correct subdirectories in the CUPS " "source code archive and run the following command to create an archive with " "your files:" msgstr "" #: ./translation.html:13 msgid "" "Replace \"ll_CC\" with the locale name for your translation. Once you have " "created the archive, go to the CUPS Bugs & Features page and submit a bug report, " "attaching the translation to the report." msgstr "" #: ./translation.html:14 msgid "The Desktop File" msgstr "" #: ./translation.html:15 msgid "" "The desktop/cups.desktop file provides a link to the CUPS web " "interface from desktop environments such as GNOME and KDE. To translate this " "file, add two lines to the bottom with the Name and " "Comment keys:" msgstr "" #: ./translation.html:16 msgid "The Home Page" msgstr "" #: ./translation.html:17 msgid "" "The index.html file is a complete HTML file that is displayed " "when the user visits \"http://localhost:631/\". Edit the existing " "doc/index.html and save it in the doc/ll_CC " "subdirectory so that the makefile can install it. Run \"make install\" in the " "doc subdirectory to test the new home page." msgstr "" #: ./translation.html:18 msgid "Message Catalogs" msgstr "" #: ./translation.html:19 msgid "" "CUPS message catalogs are GNU gettext \".po\" text files that provide a list " "of localized message strings for the CUPS software. Message catalogs are " "named cups_ll.po or cups_ll_CC.po, where \"ll\" is the " "standard 2-letter abbreviation for the language and \"CC\" is the standard " "2-letter abbreviation for the country." msgstr "" #: ./translation.html:20 msgid "" "When translating a new message catalog, copy the cups.pot message " "catalog file in the locale subdirectory of the CUPS source code. " "For example, to start translating the message catalog to Canadian French, " "you would type the following commands:" msgstr "" #: ./translation.html:21 msgid "" "Alternatively, you can copy the existing cups_fr.po message " "catalog and then make any necessary changes." msgstr "" #: ./translation.html:22 msgid "" "Once you have make your copy of the file, edit it using your favorite text " "editor or translation program to translate the text to the desired language." msgstr "" #: ./translation.html:23 msgid "" "Then validate your translation using the locale/checkpo utility:" msgstr "" #: ./translation.html:24 msgid "" "After fixing any errors in your translation, add your locale to the " "LANGUAGES variable in the Makedefs file and run the " "\"make install\" command in the locale subdirectory to test the " "translation." msgstr "" #: ./translation.html:25 msgid "Template Files" msgstr "" #: ./translation.html:26 msgid "" "The CUPS scheduler provides a web interface that can be used to do many " "common printing and administration tasks. The built-in web server supports " "localization of web pages through the use of subdirectories for each locale, " "e.g. \"fr\" for French, \"de\" for German, \"fr_ca\" for French in Canada, and so " "forth." msgstr "" #: ./translation.html:27 msgid "" "Template files are HTML files with special formatting characters in them " "that allow substition of variables and arrays. The CUPS CGI programs " "(admin.cgi, classes.cgi, help.cgi, " "jobs.cgi, and printers.cgi) use these template " "file to provide dynamic content for the web interface. Template files are " "installed in the /usr/share/cups/templates directory by default. " "Table 2 lists the various template files and their purpose." msgstr "" #: ./translation.html:28 msgid "" "Translated versions of the template files should be saved in the " "templates/ll_CC subdirectory. For example, Canadian French " "template files should be saved in the templates/fr_CA " "subdirectory. After you have translated all of the templates, add the locale " "to the LANGUAGES variable in the Makedefs file and " "run \"make install\" in the templates subdirectory to test the " "translation." msgstr "" #: ./translation.html:29 msgid "Web Interface Template Files" msgstr "" #: ./translation.html:30 msgid "Table 2: Web Interface Template Files" msgstr "" #: ./translation.html:31 msgid "Filename" msgstr "" #: ./translation.html:32 msgid "Purpose" msgstr "" #: ./translation.html:33 msgid "add-class.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:34 msgid "This is the initial form that is shown to add a new \tprinter class." msgstr "" #: ./translation.html:35 msgid "add-printer.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:36 msgid "This is the initial form that is shown to add a new \tprinter." msgstr "" #: ./translation.html:37 msgid "add-rss-subscription.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:38 msgid "This is the form that is shown to add a new RSS subscription." msgstr "" #: ./translation.html:39 msgid "admin.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:40 msgid "This is the main administration page." msgstr "" #: ./translation.html:41 msgid "choose-device.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:42 msgid "This is the form that shows the list of available \tdevices." msgstr "" #: ./translation.html:43 msgid "choose-make.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:44 msgid "This is the form that shows the list of available \tmanufacturers." msgstr "" #: ./translation.html:45 msgid "choose-model.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:46 msgid "" "This is the form that shows the list of available \tprinter models/drivers." msgstr "" #: ./translation.html:47 msgid "choose-serial.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:48 msgid "" "This is the form that allows the user to choose \ta serial port and any " "options." msgstr "" #: ./translation.html:49 msgid "choose-uri.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:50 msgid "" "This is the form that allows the user to enter \ta device URI for network " "printers." msgstr "" #: ./translation.html:51 msgid "class-added.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:52 msgid "This template shows the \"class added\" message." msgstr "" #: ./translation.html:53 msgid "class-confirm.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:54 msgid "This is the template used to confirm the \tdeletion of a class." msgstr "" #: ./translation.html:55 msgid "class-deleted.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:56 msgid "This template shows the \"class deleted\" message." msgstr "" #: ./translation.html:57 msgid "class-jobs-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:58 msgid "This template shows the \"jobs\" header for jobs in a \tclass." msgstr "" #: ./translation.html:59 msgid "class-modified.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:60 msgid "This template shows the \"class modified\" message." msgstr "" #: ./translation.html:61 msgid "classes.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:62 msgid "This template shows one or more printer classes." msgstr "" #: ./translation.html:63 msgid "classes-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:64 msgid "" "This template shows the \"showing N of M classes\" header in \tthe class list." msgstr "" #: ./translation.html:65 msgid "edit-config.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:66 msgid "This is the cupsd.conf editor page." msgstr "" #: ./translation.html:67 msgid "error.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:68 msgid "This template displays a generic error message." msgstr "" #: ./translation.html:69 msgid "error-op.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:70 msgid "This is the \"unknown operation\" error page." msgstr "" #: ./translation.html:71 msgid "header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:72 msgid "This template is used as the standard header on all dynamic \tcontent." msgstr "" #: ./translation.html:73 msgid "help-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:74 msgid "This is the top part of the help page." msgstr "" #: ./translation.html:75 msgid "help-printable.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:76 msgid "" "This is the standard page header for the printable \tversion of help files." msgstr "" #: ./translation.html:77 msgid "job-cancel.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:78 msgid "This template shows \"job canceled\"." msgstr "" #: ./translation.html:79 msgid "job-hold.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:80 msgid "This template shows \"job held\"." msgstr "" #: ./translation.html:81 msgid "job-move.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:82 msgid "This template shows the move-job form." msgstr "" #: ./translation.html:83 msgid "job-moved.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:84 msgid "This template shows \"job moved\"." msgstr "" #: ./translation.html:85 msgid "job-release.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:86 msgid "This template shows \"job released\"." msgstr "" #: ./translation.html:87 msgid "job-restart.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:88 msgid "This template shows \"job reprinted\"." msgstr "" #: ./translation.html:89 msgid "jobs.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:90 msgid "" "This template is used to list the print jobs on a server, \tclass, or " "printer." msgstr "" #: ./translation.html:91 msgid "jobs-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:92 msgid "This template shows the \"showing N or M jobs\" header in the \tjobs list." msgstr "" #: ./translation.html:93 msgid "list-available-printers.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:94 msgid "This template shows a list of new printers that have been found." msgstr "" #: ./translation.html:95 msgid "maintenance.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:96 msgid "This template shows \"maintenance commands sent\"." msgstr "" #: ./translation.html:97 msgid "modify-class.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:98 msgid "This template is used as the first form when modifying a \tclass." msgstr "" #: ./translation.html:99 msgid "modify-printer.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:100 msgid "This template is used as the first form when modifying a \tprinter." msgstr "" #: ./translation.html:101 msgid "norestart.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:102 msgid "" "This template shows \"server not restarted because no \tchanges were made to " "the configuration\"." msgstr "" #: ./translation.html:103 msgid "option-boolean.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:104 msgid "This template is used to select a boolean PPD option." msgstr "" #: ./translation.html:105 msgid "option-conflict.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:106 msgid "This template shows the conflicting options." msgstr "" #: ./translation.html:107 msgid "option-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:108 msgid "This template is used to start a PPD option group." msgstr "" #: ./translation.html:109 msgid "option-pickmany.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:110 msgid "This template is used to select a multi-valued PPD option." msgstr "" #: ./translation.html:111 msgid "option-pickone.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:112 msgid "This template is used to select a single-valued PPD option." msgstr "" #: ./translation.html:113 msgid "option-trailer.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:114 msgid "This template is used to end a PPD option group." msgstr "" #: ./translation.html:115 msgid "pager.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:116 msgid "This template shows the previous/next pager bar." msgstr "" #: ./translation.html:117 msgid "printer-accept.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:118 msgid "This template shows \"printer now accepting jobs\"." msgstr "" #: ./translation.html:119 msgid "printer-added.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:120 msgid "This template shows \"printer added\"." msgstr "" #: ./translation.html:121 msgid "printer-configured.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:122 msgid "This template shows \"printer configured\"." msgstr "" #: ./translation.html:123 msgid "printer-confirm.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:124 msgid "This template asks the user to confirm the deletion \tof a printer." msgstr "" #: ./translation.html:125 msgid "printer-default.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:126 msgid "This template shows \"default printer set\"." msgstr "" #: ./translation.html:127 msgid "printer-deleted.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:128 msgid "This template shows \"printer deleted\"." msgstr "" #: ./translation.html:129 msgid "printer-jobs-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:130 msgid "This templates shows the \"jobs\" header for jobs on a \tprinter." msgstr "" #: ./translation.html:131 msgid "printer-modified.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:132 msgid "This template shows \"printer modified\"." msgstr "" #: ./translation.html:133 msgid "printer-purge.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:134 msgid "This template shows \"printer has been purged of all jobs\"." msgstr "" #: ./translation.html:135 msgid "printer-reject.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:136 msgid "This template shows \"printer now rejecting jobs\"." msgstr "" #: ./translation.html:137 msgid "printer-start.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:138 msgid "This template shows \"printer started\"." msgstr "" #: ./translation.html:139 msgid "printer-stop.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:140 msgid "This template shows \"printer stopped\"." msgstr "" #: ./translation.html:141 msgid "printers.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:142 msgid "This template is used to list information on one or more \tprinters." msgstr "" #: ./translation.html:143 msgid "printers-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:144 msgid "" "This template shows the \"showing printer N of M\" header in \tthe printers " "list." msgstr "" #: ./translation.html:145 msgid "restart.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:146 msgid "This template shows \"server restarting\"." msgstr "" #: ./translation.html:147 msgid "samba-export.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:148 msgid "This template shows the export printers to Samba form." msgstr "" #: ./translation.html:149 msgid "samba-exported.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:150 msgid "This template shows \"printers exported to Samba\"." msgstr "" #: ./translation.html:151 msgid "search.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:152 msgid "This template shows the search form." msgstr "" #: ./translation.html:153 msgid "set-printer-options-header.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:154 msgid "This template shows the first part of the set printer options \tform." msgstr "" #: ./translation.html:155 msgid "set-printer-options-trailer.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:156 msgid "This template shows the last part of the set printer options \tform." msgstr "" #: ./translation.html:157 msgid "subscription-added.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:158 msgid "This template shows \"subscription xyz added\"." msgstr "" #: ./translation.html:159 msgid "subscription-canceled.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:160 msgid "This template shows \"subscription #NNN canceled\"." msgstr "" #: ./translation.html:161 msgid "test-page.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:162 msgid "This template shows \"test page printed\"." msgstr "" #: ./translation.html:163 msgid "trailer.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:164 msgid "This template is used as the standard trailer on all dynamic \tcontent." msgstr "" #: ./translation.html:165 msgid "users.tmpl" msgstr "" #: ./translation.html:166 msgid "This template shows the set allowed users form." msgstr "" #: ./translation.html:167 msgid "Inserting Attributes and Values" msgstr "" #: ./translation.html:168 msgid "" "Template files consist of HTML with variable substitutions for named inside " "curley braces \"{name}\". Variable names are generally the IPP attribute names " "with the hyphen (\"-\") replaced by the underscore (\"_\") character. For " "example, the job-printer-uri attribute is renamed to " "job_printer_uri." msgstr "" #: ./translation.html:169 msgid "" "Curley braces (\"{\" and \"}\") to indicate substitutions, and the backslash " "(\"\\\") character for quoting. To insert any of these special characters as-is " "you need to use the HTML &name; mechanism or prefix each " "special character with the backslash (\"\\\".)" msgstr "" #: ./translation.html:170 msgid "" "You substitute the value of a variable using {NAME} in your " "template file. If the variable is undefined then the {NAME} " "string is output as-is." msgstr "" #: ./translation.html:171 msgid "" "To substitute an empty string if the variable is undefined, use " "{?NAME} instead." msgstr "" #: ./translation.html:172 msgid "Array Substitutions" msgstr "" #: ./translation.html:173 msgid "" "The number of array elements can be inserted using {#NAME}. If " "the array is undefined then 0 is output. The current array element (starting " "at 1) is inserted with {#}." msgstr "" #: ./translation.html:174 msgid "" "Arrays are handled using {[NAME] at the beginning of a section " "and } at the end. The information between the closing bracket " "(\"]\") and closing brace (\"}\") is repeated for as many elements as are in the " "named array. For example, the following template will display a list of " "each job in the job_id array:" msgstr "" #: ./translation.html:175 msgid "" "Arrays can be nested, however all elements within the curley braces (\"{\" and " "\"}\") are indexed using the innermost array." msgstr "" #: ./translation.html:176 msgid "Conditional Tests" msgstr "" #: ./translation.html:177 msgid "" "Templates can also test variables against specific values and conditionally " "include text in the template. The format is:" msgstr "" #: ./translation.html:178 msgid "" "where true is the text that is included if the condition is true " "and false is the text that is included if the condition is false. " "A value of # is replaced with the current element number " "(starting at 1.) The character after the variable name specifies the " "condition to test. Table 3 shows the available test conditions." msgstr "" #: ./translation.html:179 msgid "Template Substitution Conditions" msgstr "" #: ./translation.html:180 msgid "Table 3: Template Substitution Conditions" msgstr "" #: ./translation.html:181 msgid "Char" msgstr "" #: ./translation.html:182 msgid "Condition" msgstr "" #: ./translation.html:183 msgid "?" msgstr "" #: ./translation.html:184 msgid "True if variable exists." msgstr "" #: ./translation.html:185 msgid "=" msgstr "" #: ./translation.html:186 msgid "True if variable is equal to value." msgstr "" #: ./translation.html:187 msgid "!" msgstr "" #: ./translation.html:188 msgid "True if variable is not equal to value." msgstr "" #: ./translation.html:189 msgid "<" msgstr "" #: ./translation.html:190 msgid "True if variable is less than value." msgstr "" #: ./translation.html:191 msgid ">" msgstr "" #: ./translation.html:192 msgid "True if variable is greater than value." msgstr "" #: ./translation.html:193 msgid "CGI Programs" msgstr "" #: ./translation.html:194 msgid "CUPS uses five CGI programs to manage the dynamic web interfaces:" msgstr "" #: ./translation.html:195 msgctxt "./translation.html:195" msgid "admin.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:196 msgctxt "./translation.html:196" msgid "classes.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:197 msgctxt "./translation.html:197" msgid "help.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:198 msgctxt "./translation.html:198" msgid "jobs.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:199 msgctxt "./translation.html:199" msgid "printers.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:200 msgid "" "Each CGI program accepts standard form variables such as OP for " "the operation to perform, PRINTER_NAME for the printer or " "class name to operate on, QUERY for any search words, " "FIRST for the first class, job, or printer to display, and " "ORDER to control the order that classes, jobs, or printers are " "displayed." msgstr "" #: ./translation.html:201 msgid "" "In addition, the classes.cgi, jobs.cgi, and " "printers.cgi programs support a WHICH_JOBS " "variable to control which jobs are displayed. Table 4 lists the supported " "values." msgstr "" #: ./translation.html:202 msgid "WHICH_JOBS Values" msgstr "" #: ./translation.html:203 msgid "Table 4: WHICH_JOBS Values" msgstr "" #: ./translation.html:204 msgid "WHICH_JOBS Value" msgstr "" #: ./translation.html:205 msgctxt "./translation.html:205" msgid "Description" msgstr "" #: ./translation.html:206 msgid "all" msgstr "" #: ./translation.html:207 msgid "Show all jobs" msgstr "" #: ./translation.html:208 msgid "completed" msgstr "" #: ./translation.html:209 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ./translation.html:210 msgid "not-completed" msgstr "" #: ./translation.html:211 msgid "Show active jobs" msgstr "" #: ./translation.html:212 msgctxt "./translation.html:212" msgid "admin.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:213 msgid "" "The admin.cgi program handles all of the printer and class " "administration functions and is run for all direct accesses to the " "/admin resource. For most operations it uses the " "PRINTER_NAME and OP form variables to specify the " "action requested. Table 5 shows the supported OP values." msgstr "" #: ./translation.html:214 msgid "admin.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:215 msgid "Table 5: admin.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:216 msgctxt "./translation.html:216" msgid "OP Value" msgstr "" #: ./translation.html:217 msgctxt "./translation.html:217" msgid "Description" msgstr "" #: ./translation.html:218 msgid "accept-jobs" msgstr "" #: ./translation.html:219 msgid "Accepts jobs on the named destination." msgstr "" #: ./translation.html:220 msgid "add-class" msgstr "" #: ./translation.html:221 msgid "Adds a new printer class." msgstr "" #: ./translation.html:222 msgid "add-printer" msgstr "" #: ./translation.html:223 msgid "Adds a new printer." msgstr "" #: ./translation.html:224 msgid "config-server" msgstr "" #: ./translation.html:225 msgid "Configures the server." msgstr "" #: ./translation.html:226 msgid "delete-class" msgstr "" #: ./translation.html:227 msgid "" "Deletes a printer class. The form variable CONFIRM \tmay be set " "to any value to bypass the confirmation page." msgstr "" #: ./translation.html:228 msgid "delete-printer" msgstr "" #: ./translation.html:229 msgid "" "Deletes a printer. The form variable CONFIRM \tmay be set to any " "value to bypass the confirmation page." msgstr "" #: ./translation.html:230 msgid "export-samba" msgstr "" #: ./translation.html:231 msgid "Exports printers to Samba." msgstr "" #: ./translation.html:232 msgid "find-new-printers" msgstr "" #: ./translation.html:233 msgid "Find new printers that have not yet been added." msgstr "" #: ./translation.html:234 msgid "modify-class" msgstr "" #: ./translation.html:235 msgid "Modifies a printer class." msgstr "" #: ./translation.html:236 msgid "modify-printer" msgstr "" #: ./translation.html:237 msgid "Modifies a printer." msgstr "" #: ./translation.html:238 msgid "purge-jobs" msgstr "" #: ./translation.html:239 msgid "Purges all jobs on the named destination." msgstr "" #: ./translation.html:240 msgid "redirect" msgstr "" #: ./translation.html:241 msgid "" "Redirects the web browser to the location referenced by \tthe URL form " "variable." msgstr "" #: ./translation.html:242 msgid "reject-jobs" msgstr "" #: ./translation.html:243 msgid "Rejects new jobs on the named destination." msgstr "" #: ./translation.html:244 msgid "set-allowed-users" msgstr "" #: ./translation.html:245 msgid "Sets the allowed users for a destination." msgstr "" #: ./translation.html:246 msgid "set-as-default" msgstr "" #: ./translation.html:247 msgid "Sets the default destination." msgstr "" #: ./translation.html:248 msgid "set-printer-options" msgstr "" #: ./translation.html:249 msgid "Sets the default options for a printer." msgstr "" #: ./translation.html:250 msgid "set-sharing" msgstr "" #: ./translation.html:251 msgid "Sets the printer-is-shared attribute for a destination." msgstr "" #: ./translation.html:252 msgid "start-class" msgstr "" #: ./translation.html:253 msgid "Starts the named class." msgstr "" #: ./translation.html:254 msgid "start-printer" msgstr "" #: ./translation.html:255 msgid "Starts the named printer." msgstr "" #: ./translation.html:256 msgid "stop-class" msgstr "" #: ./translation.html:257 msgid "Stops the named class." msgstr "" #: ./translation.html:258 msgid "stop-printer" msgstr "" #: ./translation.html:259 msgid "Stops the named printer." msgstr "" #: ./translation.html:260 msgctxt "./translation.html:260" msgid "classes.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:261 msgid "" "The classes.cgi program is responsible for listing class " "information, including jobs destined for that class. It is for all direct " "accesses to the /classes resource and supports the optional form " "variables OP and WHICH_JOBS. If no form variables " "are supplied then the CGI lists all or a specific class and the active jobs " "on each class. Table 6 shows the supported OP values." msgstr "" #: ./translation.html:262 msgid "classes.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:263 msgid "Table 6: classes.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:264 msgctxt "./translation.html:264" msgid "OP Value" msgstr "" #: ./translation.html:265 msgctxt "./translation.html:265" msgid "Description" msgstr "" #: ./translation.html:266 msgctxt "./translation.html:266" msgid "move-jobs" msgstr "" #: ./translation.html:267 msgid "Moves the jobs on this class to another destination." msgstr "" #: ./translation.html:268 msgctxt "./translation.html:268" msgid "print-test-page" msgstr "" #: ./translation.html:269 msgid "Prints the standard PostScript test page." msgstr "" #: ./translation.html:270 msgctxt "./translation.html:270" msgid "help.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:271 msgid "" "The help.cgi program handles all of the on-line help functions " "and is run for all direct accesses to the /help resource." msgstr "" #: ./translation.html:272 msgctxt "./translation.html:272" msgid "jobs.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:273 msgid "" "The jobs.cgi program handles all of the job functions and is " "run for all direct accesses to the /jobs resource. For most " "operations it uses the JOB_ID, OP, and " "WHICH_JOBS form variables to specify the action requested. " "Table 7 shows the supported OP values." msgstr "" #: ./translation.html:274 msgid "jobs.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:275 msgid "Table 7: jobs.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:276 msgctxt "./translation.html:276" msgid "OP Value" msgstr "" #: ./translation.html:277 msgctxt "./translation.html:277" msgid "Description" msgstr "" #: ./translation.html:278 msgid "cancel-job" msgstr "" #: ./translation.html:279 msgid "Cancels a job." msgstr "" #: ./translation.html:280 msgid "hold-job" msgstr "" #: ./translation.html:281 msgid "Holds a job indefinitely." msgstr "" #: ./translation.html:282 msgid "move-job" msgstr "" #: ./translation.html:283 msgid "Moves a job to another destination." msgstr "" #: ./translation.html:284 msgid "release-job" msgstr "" #: ./translation.html:285 msgid "Releases a job for printing." msgstr "" #: ./translation.html:286 msgid "restart-job" msgstr "" #: ./translation.html:287 msgid "" "Restarts/reprints a stopped, canceled, completed, or aborted \tprint job." msgstr "" #: ./translation.html:288 msgctxt "./translation.html:288" msgid "printers.cgi" msgstr "" #: ./translation.html:289 msgid "" "The printers.cgi program is responsible for listing printer " "information, including jobs destined for that printer. It is for all direct " "accesses to the /printers resource and supports the optional form " "variables OP and WHICH_JOBS. If no form variables " "are supplied then the CGI lists all printers or a specific printer and the " "active jobs on that printer. Table 8 shows the supported OP " "values." msgstr "" #: ./translation.html:290 msgid "printers.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:291 msgid "Table 8: printers.cgi OP Values" msgstr "" #: ./translation.html:292 msgctxt "./translation.html:292" msgid "OP Value" msgstr "" #: ./translation.html:293 msgctxt "./translation.html:293" msgid "Description" msgstr "" #: ./translation.html:294 msgid "clean-print-heads" msgstr "" #: ./translation.html:295 msgid "Clean the print heads." msgstr "" #: ./translation.html:296 msgctxt "./translation.html:296" msgid "move-jobs" msgstr "" #: ./translation.html:297 msgid "Move all jobs to a different destination." msgstr "" #: ./translation.html:298 msgid "print-self-test-page" msgstr "" #: ./translation.html:299 msgid "Print a printer self-test page." msgstr "" #: ./translation.html:300 msgctxt "./translation.html:300" msgid "print-test-page" msgstr "" #: ./translation.html:301 msgid "Print a PostScript test page." msgstr ""